sottotitolazione per non udenti
sottotitoli_cell

SDH subtitling

SDH subtitling allows you to make the content of a video accessible to deaf/hard-of-hearing viewers by adopting specific protocols, such as:

  • speaker identification;
  • sound effects description;
  • nonverbal elements description, such as intonation, the language spoken by a character and the source from which the voice comes.

In this context it would also be appropriate to tell intralinguistic and interlinguistic subtitling apart. In the former case, the subtitles for the deaf are in the original language of the video; in the latter case, in a different language.

Services

Below are the SDH subtitling services offered by Scripts Manent:

Intralinguistic
SDH subtitling

The intralinguistic subtitling for the deaf/hard-of-hearing viewers is a process that consists in adapting dialogues and sounds in SDH subtitles and of their subsequent synchronisation with the video.

Language pairs:

Italian>Italian

Interlinguistic
subtitling w/ template

Have you already synchronised the subtitles for the deaf in the source language and therefore you only need to have them translated?

In that case Scripts Manent offers you a linguistic transposition of the template, which is a subtitle file already synchronised, that respects the specific requirements of the SDH subtitles.

The timecode (in and out times of the subtitles on screen) will remain unchanged.

Language pairs:

English>Italian

German>Italian

Interlinguistic
subtitling w/o template

Would you like to add SDH subtitles in Italian to a video in a foreign language and you do not have a template available?

No problem! Scripts Manent also offers a complete interlinguistic subtitling service for the deaf/hard-of-hearing viewers that consists both of the phase of subtitles creation and synchronisation, and of the translation phase.

Language pairs:

English>Italian WITH script or transcription

German>Italian WITH script or transcription

If the script or transcription is not provided, the feasibility will be assessed on a case-by-case basis.

Contacts

If you wish to receive more information or ask for a quotation,

please do not hesitate to call or e-mail me, 

or fill out the contact form.

Address

Via degli artigiani 20

33098 Valvasone (PN) – Italy

Mobile

+39 346 1700520

E-mail

g.castenetto@scriptsmanent.it

If you wish to receive more information or ask for a quotation, please do not hesitate to call or e-mail me, or fill out the contact form.

Address

Via degli artigiani 20

33098 Valvasone (PN) – Italy

Mobile

+39 346 1700520

E-mail

g.castenetto@scriptsmanent.it

Contact Form