Sottotitolazione per non udenti
La sottotitolazione per non udenti permette di rendere il contenuto di un video fruibile da parte di un pubblico sordo o ipoudente mediante l’adozione di protocolli specifici, come ad esempio:
- l’identificazione dei parlanti;
- la segnalazione di rumori o suoni;
- la descrizione degli elementi non verbali, come il tono, la lingua in cui parla un personaggio e la fonte da cui proviene la voce.
In questo contesto occorre anche distinguere tra sottotitolazione intralinguistica e interlinguistica. Nel primo caso, i sottotitoli per non udenti si presentano nella lingua originale del filmato; nel secondo caso, in una lingua diversa.
Servizi
Di seguito i servizi di sottotitolazione per non udenti che offro:
Sottotitolazione intralinguistica
per non udenti
La sottotitolazione intralinguistica per non udenti è un processo che comprende l’adattamento dei dialoghi e dei suoni in sottotitoli per sordi e la loro sincronizzazione col video.
Combinazioni linguistiche:
italiano>italiano
inglese>inglese
Sottotitolazione interlinguistica
con template
Avete già provveduto a sincronizzare i sottotitoli per non udenti in lingua originale e vi occorre quindi la sola traduzione?
In tal caso provvederò alla trasposizione linguistica del template, ossia del file di sottotitoli già sincronizzati, che osserva i requisiti propri dei sottotitoli per non udenti.
Il timecode (tempi di ingresso e di uscita dei sottotitoli dallo schermo) non verrà modificato.
Combinazioni linguistiche:
inglese>italiano
tedesco>italiano
italiano>inglese (ad opera di collaboratore madrelingua)
Sottotitolazione interlinguistica
senza template
Desiderate aggiungere a un video in lingua straniera dei sottotitoli per non udenti in italiano e non avete un template a disposizione?
Nessun problema! Offro anche un servizio completo di sottotitolazione interlinguistica per non udenti, che comprende sia la fase di creazione e sincronizzazione dei sottotitoli per sordi che la fase di traduzione degli stessi.
Combinazioni linguistiche:
inglese>italiano
tedesco>italiano
italiano>inglese (ad opera di collaboratore madrelingua)
Contatti
Se desiderate ricevere maggiori informazioni o richiedere un preventivo,
Telefono
+39 346 1700520
Email
g.castenetto@scriptsmanent.it
Se desiderate ricevere maggiori informazioni o richiedere un preventivo,
Telefono
+39 346 1700520
Email
g.castenetto@scriptsmanent.it